【最新傾向】訪日外国人の「宿泊施設口コミ」から見る不満点と改善提案

インバウンド需要が回復傾向にあり、多くの外国人観光客が日本を訪れる今、「訪日外国人 宿泊 口コミ」にはどのような不満や指摘が集まっているのでしょうか?本記事では、2022年以降(コロナ明け以降)に投稿された英語・中国語・韓国語のレビューを分析し、特に目立つネガティブワードやその背景を整理しました。これらの声を参考に、「インバウンド対応 宿泊施設」を目指すうえで重要な改善策を探っていきましょう。


1. インバウンド対応強化の必要性

観光庁の発表や各種統計でも示されているように、日本を訪れる外国人旅行者は徐々に増えています。その一方で、宿泊施設運営者の皆さまの中には、「ホテル 清掃 不満」「no English menu 対応」**といった口コミに頭を悩ませている方も少なくありません。
実際に口コミサイトや予約サイトに寄せられたレビューを見ると、「清掃が行き届いていない」「言語対応が不十分」「部屋が狭い」など、文化の違いや設備面の問題でマイナス評価を受けてしまうケースがあるようです。
本記事では、英語・中国語・韓国語の三言語別に、宿泊施設に対してどのような不満が寄せられているのかを紐解き、具体的な改善策を提案します。インバウンド強化を図りたい宿泊業者・観光事業者の皆さまにとって、少しでも役立つ情報となれば幸いです。


2. 言語別(英語・中国語・韓国語)のネガティブ傾向と特徴

2-1. 英語レビューのネガティブ傾向

欧米や東南アジアなど、英語で口コミを投稿する旅行者から多く挙がる不満は以下のとおりです。

  • 清潔さ・衛生面への不満
    • dirty bathroom(バスルームが汚い)」や「dirty room(部屋が汚い)」への厳しい指摘。
    • 髪の毛の落ちやカビなど、小さな清掃不備にも敏感に反応されやすい。
  • 言語・コミュニケーションの問題
    • no English menu(英語のメニューがない)」「staff don’t speak English(英語が通じない)」などで戸惑うケース。
    • 少なくとも英語表記や英語メニューがあると安心感を与えられる。
  • 客室の広さ・設備
    • tiny room(部屋が狭い)」など、日本のビジネスホテル独特のコンパクトさに驚く声。
    • 古い内装や老朽化への指摘も多く、「リフォームが必要」とのコメントが散見される。
  • 騒音・防音
    • thin walls(壁が薄い)」といった表現で、夜間の物音や隣室の声が気になるという不満。
  • ベッドの硬さ
    • hard bed(ベッドが硬い)」や「uncomfortable pillow(枕が合わない)」など、寝具の違いに戸惑う人も。
  • その他
    • 「Wi-Fiが遅い」「タバコ臭い」「スタッフが無礼だった」など、設備や接客に対する指摘も一部に見られる。

2-2. 中国語レビューのネガティブ傾向

中国本土や台湾・香港の旅行者から寄せられる口コミでは、コスパ(性价比)や利便性を重視する風潮が強く出ています。

  • 客室の狭さとコスパ
    • 房间太小(部屋が狭すぎる)」という表現が頻出。
    • 性价比不高(コスパが悪い)」と、料金と広さや快適さが釣り合わないと感じられがち。
  • 防音・騒音
    • 隔音不好(防音が良くない)」「很吵(うるさい)」など、壁の薄さや周囲の音が気になるという声。
  • 言語サポートの不足
    • 沟通有困难(コミュニケーションが難しい)」と、英語・中国語が通じないストレス。
  • サービス・接客態度
    • 日本の丁寧さに好印象を持つ一方で、「服务态度不好(スタッフが冷たい)」と感じるケースも一部あり。
  • 設備やアメニティ
    • 设施陈旧(設備が古い)」「Wi-Fiが遅い」「エレベーターがない」など、快適性に関する不満。
    • 早餐很一般(朝食が普通すぎる)」など、品数や内容が期待以下の場合にも言及。

2-3. 韓国語レビューのネガティブ傾向

韓国の旅行者は気軽に日本へ渡航する方も多く、価格や快適性に対する期待値が比較的シビアに表れる傾向があります。

  • 部屋の狭さ・設備
    • 방이 좁다(部屋が狭い)」「시설이 낡았다(設備が古い)」と感じるケース。
  • 騒音・遮音
    • 방음이 안 된다(防音が全くダメ)」や「소음 심함(騒音がひどい)」と夜間の物音に不満が集まる。
  • ベッド・寝具
    • 침대가 딱딱하다(ベッドが硬い)」「베개가 불편하다(枕が合わない)」など、慣れない寝具への違和感。
  • サービス・言語対応
    • 직원이 영어 못함(スタッフが英語を話せない)」「한국어 서비스 없음(韓国語対応がない)」などの言語バリア。
  • 価格・その他
    • 가성비가 나쁘다(コスパが悪い)」「위치가 불편하다(立地が不便)」といった率直な意見。
    • 담배 냄새(タバコ臭)」や「엘리베이터 없음(エレベーターがない)」への不満も散見。

3. 頻出ワードとその背景・理由(エピソード付き解説)

3-1. 英語で頻出するネガティブワードの背景

  • No English menu
    • レストランや館内施設に英語メニューがなく、**「何を頼めばいいか分からなかった」**という戸惑い。
    • 特に地方の旅館や小規模ホテルでは英語対応が少ない。
  • Dirty bathroom / Dirty room
    • 「髪の毛の落ち」「カビ」など、ちょっとした清掃不備でも不快感を覚えられやすい。
    • 日本のホテル=清潔というイメージがあるだけに、余計に目立つネガティブ。
  • Tiny room / Room was small
    • 欧米の広い部屋に慣れた旅行者ほど驚きやすく、**「スーツケースを広げるスペースがない」**と不満を感じるエピソード。
  • Thin walls / Poor soundproofing
    • 隣の部屋の話し声が丸聞こえで眠れなかった」など、夜間の騒音ストレスにつながる。
  • Hard bed / Uncomfortable pillow
    • 日本の硬めマットレスや枕の感触に慣れず、**「腰が痛くなった」**というエピソードも。

3-2. 中国語で頻出するネガティブワードの背景

  • 房间太小 / 房间很小(部屋が狭い)
    • 中国国内の同価格帯と比べると割高」というコスパ評価に直結。
  • 隔音不好 / 很吵(防音が悪い/うるさい)
    • 団体旅行や家族連れも多く、夜間の安眠を妨げられると余計に不満。
  • 性价比不高 / 价格太贵(コスパが低い/価格が高すぎる)
    • 中国のホテルと比べて**「狭いのに高い」**という印象を受けやすい。
  • 沟通有困难 / 语言不通(言葉が通じない)
    • 高齢層ほど英語も苦手な場合が多く、スタッフと意思疎通できず苦労したエピソードが多い。
  • 早餐很一般 / 种类太少(朝食が普通/種類が少ない)
    • 中国のビュッフェ形式に慣れているため、日本の簡素な朝食が物足りないと感じる例。

3-3. 韓国語で頻出するネガティブワードの背景

  • 방이 좁다(部屋が狭い)
    • スーツケースを広げられない」といった具体的エピソードで不満が伝わる。
  • 방음이 안 된다 / 소음 심함(防音が不十分/騒音がひどい)
    • 「観光で疲れているからこそ、静かに寝たい」という期待が裏切られる。
  • 침대가 딱딱하다 / 베개가 불편하다(ベッドが硬い/枕が合わない)
    • 和室の布団など、慣れない寝具に馴染めないまま滞在終了するケースも。
  • 직원 영어 못함 / 한국어 서비스 없음(スタッフが英語をできない/韓国語対応がない)
    • 地域によっては韓国語対応スタッフがいる宿もあり、そうでない場合との落差が大きい。
  • 가성비가 나쁘다 / 위치가 불편하다(コスパ悪い/立地が不便)
    • 旅費を抑えたい層にとって「高い割に便利じゃない」という感覚が不満へ直結。

4. 対応が必要な点と不要な点【表形式】

各言語共通で頻出するネガティブワードを集約し、**「対応可否」を下記のようにまとめました。即改善が難しいものもありますが、「インバウンド対応 宿泊施設」**としてはどこから着手できるかを見極めるヒントとなります。

頻出ネガティブワード対応言語例日本語訳対応可否理由・背景
No English menu英語全般英語メニューがないYes最低限の英語対応は海外旅行者の安心材料。多言語化メニュー導入で改善可能。
Dirty bathroom / 脏/…英語/中国語ほかバスルームが汚い などYes清潔さは基本中の基本。掃除品質の徹底で解決可能。
Room was small / 房间太小 / 방이 좁다英・中・韓部屋が狭いNo構造的問題で拡張困難。事前説明や荷物預かりなど“工夫”で対処を。
Thin walls / 隔音不好 / 방음이 안 된다英・中・韓防音が不十分部分的Yes建物自体の構造は変えにくいが、防音ドア設置や耳栓提供、静音ルールで部分的に改善。
Hard bed / 침대가 딱딱하다英・韓 ほかベッドが硬い部分的No好みの問題。追加布団や柔らかいマットレスを用意するなど工夫。
Staff don’t speak English / 沟通有困难 / 한국어 서비스 없음英・中・韓スタッフが言葉を話せないYes接客研修や多言語スタッフ採用、翻訳ツール導入で一定レベル改善可能。
Rude staff / 服务态度不好 / 직원 불친절英・中・韓スタッフが不親切Yes稀でも印象悪化が大きい。ホスピタリティ研修やマニュアル再整備が必要。
Smoke smell / 담배 냄새英・韓 ほかタバコ臭が残っているYes禁煙ルーム徹底や消臭対応必須。非喫煙者の不快感は大。
Wi-Fi is slow / 网速很慢英・中 ほかWi-Fiが遅いYes今やネット接続は生活必需。増強工事やルーター追加で改善可。
Outdated facilities / 设施陈旧 / 시설이 낡았다英・中・韓設備が古い将来的Yes大がかりな改装が必要だが、メンテナンス計画や部分更新で印象アップ。
Price too high / 价格太贵 / 가성비가 나쁘다英・中・韓料金が高い/コスパ悪いNo料金設定は立地や市場相場に左右。割引プランや付加価値提供で緩和可能。
Breakfast too simple / 早餐很一般 / …英・中 ほか朝食が物足りないYes品数や郷土色を増やすなど改善しやすい部分。再考の余地あり。

5. 宿泊施設側が取るべきアクション

最後に、上記の課題を踏まえて**「外国語レビュー 傾向」**を改善し、より多くの旅行者に選ばれるためのアクションプランをまとめます。

  1. 【清潔さ・衛生管理の徹底】
    • 「ホテル 清掃 不満」は口コミ評価を大きく下げる要因。チェックリストの導入や清掃スタッフの教育を再強化し、バスルームやベッド周りなどを重点的に確認しましょう。
  2. 【多言語対応の強化】
    • 「no English menu 対応」のように、まずは英語メニューや英語表記を整えるのが優先度高。可能であれば中国語・韓国語の案内も用意し、翻訳アプリやQRコードを併用する工夫も有効です。
  3. 【防音対策・騒音対処】
    • 建物構造が変えられない場合でも、耳栓の無料提供や廊下掲示で静粛を呼びかけるなど、できる対策を行いましょう。
  4. 【寝具の選択肢を増やす】
    • 硬めのマットレスに慣れないゲスト向けに、追加布団やソフトタイプ枕を用意するなどの柔軟な対応を。
  5. 【スタッフ研修・接客マニュアル整備】
    • 丁寧さで定評のある日本のサービスですが、トラブル時などは誠意ある対応が求められます。多言語研修やホスピタリティ教育を定期的に実施することで、**「Rude staff」**等のクレームを防止。
  6. 【設備投資・メンテナンスの計画化】
    • 施設の老朽化やWi-Fiの遅さなどは、負担も大きいが満足度に直結するポイント。大規模改装が難しくても、客室の部分改修やルーター追加など小さな改善を積み重ねましょう。
  7. 【事前案内と期待値調整】
    • 客室の狭さや立地など構造的に変えにくい点は、HPや予約サイトで事前にしっかり説明し、写真や寸法を明示しておくことでクレームを回避できます。
  8. 【食事や朝食メニューの再点検】
    • 中国語圏など朝食の豊富さを期待するゲストが多い場合は、地元食材を取り入れたメニュー拡充やビュッフェ形式を検討し、付加価値でリピート率を高めましょう。

まとめ

本記事では、コロナ明け以降に増加傾向にある外国人宿泊客のレビューを言語別(英語・中国語・韓国語)に分析し、頻出するネガティブワードや典型的な不満点を整理しました。口コミでのクレームは、清掃・設備・言語対応・部屋の狭さ・防音不足など、ある程度パターンが決まっています。すぐに改善できるもの(言語対応やWi-Fi強化、清掃レベル向上など)と、構造的に難しいもの(客室や建物の狭さ)を切り分け、対策できる部分から着手することが重要です。

特に外国語圏の宿泊客にとって、「no English menu 対応」「インバウンド対応 宿泊施設」**の情報整備は非常にインパクトが大きく、口コミサイトやSNSでも話題になりやすい要素です。今回紹介した不満点を一つずつ潰していくことで、評価向上はもちろん、リピーター獲得やSNS拡散による集客アップも期待できます。ぜひ自施設の改善プランづくりにお役立てください。

\ 最新情報をチェック /

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です